《过故人庄》是唐代诗人孟浩然创作的一首五律诗,本文整理了全诗翻译,欢迎阅读。
全诗翻译
老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。
翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。
推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。
等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。
原诗
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
注释
过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。
具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。
黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。
邀:邀请。至:到。
合:环绕。
郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。
斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。
开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。
场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。
把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。
话桑麻:闲谈农事。
桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。
重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。
还(huán):返,来。
就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。
赏析
《过故人庄》是一首好的田园诗,也是一首好的友情诗。整首诗不过四联八句,遣词造句看来也平淡无奇,然而只要我们仔细吟咏一下,就很容易体会到它的意境的高远,形象的鲜明,内容的充实,风格的清新,结构的严密,语言的精炼。
为什么会达到这样的地步,除了在相当程度上取决于诗人精湛的艺术修养之外,还有一个更为重要的原因,那就是因为诗人长期过着隐居生活,熟悉农村,接近农家,对农村和农家有了比较深厚的感情。人们常说“生活是创作的源泉”,从孟浩然的这首诗,也就可以看出这句话的千真万确。
以上就是小编整理的全《过故人庄》翻译,感谢阅读。