首页 > 动态 > 甄选问答 >

鸿门宴原文及翻译注释

2025-10-03 03:09:32

问题描述:

鸿门宴原文及翻译注释,时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-10-03 03:09:32

鸿门宴原文及翻译注释】《鸿门宴》是《史记·项羽本纪》中的一篇著名篇章,讲述了秦朝末年,项羽与刘邦在鸿门(今陕西临潼)的一次重要会面。这次会面表面上是宴会,实则是政治博弈的舞台,最终导致了刘邦逃脱、项羽错失良机,为后来的楚汉战争埋下伏笔。

一、文章总结

《鸿门宴》通过生动的描写,展现了项羽和刘邦之间的权力较量,以及谋士范增与张良的智谋对决。文章语言简练,情节紧凑,人物形象鲜明,是研究古代政治策略和人物心理的重要史料。

主要事件包括:

- 刘邦入关破秦,项羽率军随后而至。

- 范增劝项羽杀刘邦,但项羽犹豫不决。

- 张良与樊哙劝刘邦赴鸿门谢罪。

- 宴会上,项庄舞剑,意在沛公,樊哙闯入,化解危机。

- 最终刘邦借故逃走,项羽未能除掉刘邦。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
沛公军霸上,未得与项羽相见。 刘邦驻扎在霸上,没有机会与项羽见面。
亚父劝项羽曰:“吾闻沛公之志,欲取天下,其势不可挡。” 范增劝项羽说:“我听说刘邦有夺取天下的志向,他的势力不可阻挡。”
项王曰:“此沛公之过也,吾当以礼待之。” 项羽说:“这是刘邦的过错,我应当以礼相待。”
于是项王留沛公饮,酒酣,曰:“将军战河北,臣战河南,不如将军之功多也。” 于是项羽留下刘邦喝酒,酒喝到高兴时说:“将军在河北作战,我在河南作战,不如将军的功劳多啊。”
沛公曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,收天下之兵,共诛暴秦,未有如此之盛者。” 刘邦说:“我和将军合力攻打秦朝,将军在河北作战,我在河南作战,召集天下兵力,共同诛灭暴秦,没有比这更盛大的了。”
项王默然不应。 项羽沉默不语,没有回应。
亚父瞋目,曰:“唉!竖子不足与谋!夺项王天下者,必沛公也。” 范增瞪眼说:“唉!这小子不值得与他谋划!将来夺取项王天下的人,一定是刘邦。”
项王曰:“若属皆且为所虏!” 项羽说:“你们都将被他俘虏!”
于是项王乃召项伯,与沛公饮,约为婚姻。 于是项羽召来项伯,与刘邦饮酒,并结为儿女亲家。
项庄舞剑,意在沛公。 项庄跳剑舞,意图刺杀刘邦。
樊哙入,披帷西向立,嗔目视项王,头发上指,目眦尽裂。 樊哙进来,掀开帷帐面向西站立,怒目圆睁,头发直竖,眼眶都裂开了。
项王按剑而跽曰:“客何为者?” 项羽按着剑跪起来问:“客人是干什么的?”
樊哙曰:“臣,沛公之参乘也,奉命送沛公。” 樊哙说:“我是刘邦的护卫,奉命护送刘邦。”
项王曰:“壮哉!赐之卮酒。” 项羽说:“壮哉!赏他一杯酒。”
项王曰:“赐之彘肩。” 项羽说:“给他一只猪腿。”
樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。 樊哙把盾牌放在地上,放上猪腿,拔出剑切着吃。
项王曰:“壮士!能复饮乎?” 项羽说:“壮士!还能再喝吗?”
樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!” 樊哙说:“我连死都不怕,一杯酒怎么值得推辞!”
项王曰:“壮哉!赐之坐。” 项羽说:“壮哉!让他坐下。”

三、注释说明

词语 注释
沛公 刘邦的称号
亚父 范增的尊称,意为“亚于父亲”
瞋目 怒目而视
竖子 对人轻蔑的称呼,相当于“小子”
参乘 陪乘的人,即护卫
卮酒 杯中的酒
彘肩 猪腿

四、总结

《鸿门宴》不仅是一场历史事件的记录,更是古代政治智慧与人性的集中体现。通过这场宴会,我们看到了项羽的优柔寡断、刘邦的机智应变、范增的远见卓识以及樊哙的勇猛果敢。这些人物形象的刻画,使《鸿门宴》成为后世文学和历史研究的经典之作。

如需进一步了解相关人物或背景,可继续阅读《史记·项羽本纪》全文。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。