【at times和at time的区别是什么?】在英语学习中,"at times" 和 "at time" 是两个常被混淆的短语。虽然它们都包含 "time",但它们的用法和含义却大不相同。下面将从词义、用法、例句等方面对这两个短语进行详细对比。
“at times” 是一个固定短语,意思是“有时”或“偶尔”,用来表示某事发生的频率不高,但确实会发生。它强调的是“偶尔”的概念,通常用于描述一种不确定或不规律的情况。
而 “at time” 并不是一个常见的固定搭配,在标准英语中并不常用。如果单独使用 “at time”,可能是在特定语境下表达“在某个时间点”或“在某一时刻”,但这种用法较为少见,且容易引起歧义。因此,在大多数情况下,“at time” 不如 “at times” 常见和自然。
对比表格:
项目 | at times | at time |
含义 | 有时;偶尔 | 在某一时刻(较少使用) |
类型 | 固定短语 | 非固定搭配(不常见) |
用法 | 表示频率,常用于描述不规律发生的事情 | 表示具体的时间点,但使用较少 |
是否常见 | 非常常见 | 较少使用,易误解 |
例句 | I feel tired at times.(我有时会感到累。) | He arrived at the time of the meeting.(他在会议开始时到达了。) |
注意事项:
- at times 是一个地道的表达方式,广泛用于日常交流和写作中。
- at time 虽然语法上没有错误,但在实际使用中很少出现,除非是特别强调“某个具体时间点”。
- 如果想表达“在某个时间点”,更自然的说法可能是 “at a certain time” 或 “at the time”。
总之,“at times” 是一个非常实用且常见的表达,而 “at time” 则不太推荐使用。在学习英语时,注意这些细微的差别有助于提高语言的准确性和自然度。